El Amadís de Gaula y la novela caballeresca. Continuaciones e imitaciones del Amadís. El Palmerín de Olivia y la fortuna de los libros de caballerías
DOI:
https://doi.org/10.13136/2284-2667/10Palabras clave:
Carmelo Samonà, Amadis, Palmerin, libros de caballerias,Resumen
Traducción española realizada por Stefano Neri de dos ensayos del hispanista Carmelo Samonà (1926-1990). Los trabajos, publicados por primera vez en 1972, han sido escogidos por su especial interés en el estudio del Amadís y de los libros de caballerías y por ser, hoy en día, de difícil acceso.
Descargas
Publicado
2013-12-01
Número
Sección
Palabras recobradas
Licencia
Derechos de autor 2013 Carmelo Samonà †, Stefano Neri
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la Licencia de atribución de Creative Commons - No Comercial, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista con fines no comerciales.
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales) antes y durante el proceso de revisión y publicación, ya que puede conducir a intercambios productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (vea The Effect of Open Access).