Envíos

El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. Ir a Iniciar sesión a una cuenta existente o Registrar una nueva cuenta.

Directrices para autores/as

El autor enviará su contribución a la Redacción en formato Word u Open Office. En base a sus contenidos, la Redacción asignará la contribucción a una de las secciones de la revista. Historias Fingidas publica en prevalencia en italiano y en castellano, sin embargo, a discrección de la Redacción, se aceptarán contribuciones en otros idiomas.

Normas editoriales

Todos los originales serán sometidos a revisión editorial y gráfica.
No hay límites de extensión.

Al principio del trabajo aparecerán:
Título: máximo 120 caracteres.
Indicación de nombre y apellidos del autor.
Indicación de la institución de pertenencia.
Abstract en castellano e inglés, máximo 600 caracteres.
Cinco palabras claves en castellano e inglés.

Se admiten máximo dos niveles de apartados (títulos de apartados en negrita y de sub-apartados en cursiva).
Las notas explicativas irán al pie de página. En el texto, los números de remisión a las notas en superíndice irán antes del signo de puntuación.
Las citas superiores a las tres líneas irán sangradas (1 cm), en redonda y en cuerpo menor respecto al texto.
Para entrecomillar citas inferiores a las tres líneas se usarán las comillas angulares («...»).
Citas dentro de citas irán entre comillas dobles («“...”»)
La cursiva se utilizará exclusivamente para marcar palabras.

Las imágenes y figuras deberán adjuntarse como archivo independiente, en formato TIFF, JPG o similar, con calidad suficiente para ser reproducidas (se aconseja contactar la Redacción). Las tablas se enviarán en archivo adjunto en formato Word o Excel. En ambos casos, en el texto se pondrá la leyenda y se indicará el punto donde deben incluirse.

Referencias bibliográficas:
Las referencias bibliográficas dentro del texto se citarán entre paréntesis y seguirán el formato Apellidos, Año, Número de páginas. P. ej. (Segre, 1985a, 32-33). El tomo o volumen se indicará con números romanos. Si el autor se deduce del contexto no será necesario repetirlo en la referencia bibliográfica. En las notas las paréntesis incluirán sólo en año y el número de páginas, ej. Segre (1985, 32-35). Los textos antiguos (anteriores al 1850) se identificarán a través del autor y/o título abreviado, p. ej. (Amadís de Gaula, I, 23, 54). Dichas indicaciones se explicitarán el la Bibliografía final.

Abreviaturas aceptadas:
Aut = Diccionario de Autoridades
cfr. = confróntese
col. = colaboración de
coord. = coordinación de
Cov. = Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián de Covarrubias
dir. = dirección de
DRAE = Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española
ed. = edición de
ej. = ejemplo
f., ff. = folio/s
ibid. = ibidem
i.e. = id est
ms., mss. = manuscrito/s
p., pp. = página/s
p. ej. = por ejemplo
pról. = prólogo
r,v = recto/verso
s.a. = sin año
s.l. = sin lugar
trad. = traducción de
v., vv. = verso/s
vol., vols. = volumen/volúmenes
 

Bibliografía citada:

el epígrafe Bibliografía citada aparecerá al final del artículo. La lista bibliográfica irá ordenada por apellido alfabéticamente. Si se incluyen distintas obras de un mismo autor, solo la primera llevará el nombre del autor; para las demás, se pondrá un guión largo seguido de una coma ( — ,). Los lugares de edición irán en lengua original. La bibliografía citada será redactada conforme con los ejemplos siguientes (la sangría francesa se puede omitir):

Libros:

Amadís de Gaula = Garci Rodríguez de Montalvo, Amadís de Gaula, ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Madrid, Cátedra, 1991.

Eisenberg, Daniel; Marín Pina, María del Carmen, Bibliografía de los libros de caballerías castellanos, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2000.

Segre, Cesare, Avviamento all’analisi del testo letterario, Torino, Einaudi, 1985a.

- , Semiotica, storia e cultura, Padova, Liviana, 1985b.

- , Critica e critici, Torino, Einaudi, 2012.

Artículos de revista:

Beltrán, Rafael, «Els diàlegs matrimonials de la casa de Borgonya i els emblemes amorosos al Tirant lo Blanc», Tirant, 14 (2011), pp. 72-110. http://parnaseo.uv.es/tirant.htm

Cacho Blecua, Juan Manuel, «Los cuatro libros del Amadís de Gaula y Las sergas de Esplandián: los textos de Garci Rodríguez de Montalvo», Edad de Oro, 21 (2002), pp. 85-116.

Actas, capítulos de libros:

Beltrán, Rafael, «“Conjúrote fantasma”: almas en pena y conjuros paródicos entre Tirant lo Blanc y Don Quijote», en Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, ed. José Manuel Lucía Megías y Ma Carmen Marín Pina, col. Ana Carmen Bueno Serrano, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008, pp. 43-61.

Lucías Megías, José Manuel, «Otro modo de leer los libros de caballerías: el ejemplo editorial de la ciudad de Sevilla», en Amadís y sus libros: 500 años, ed. Aurelio González y Axayácatl Campos García Rojas, México D.F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009, pp. 13-53.

Obra colectiva:

Amadís y sus libros: 500 años, ed. Aurelio González y Axayácatl Campos García Rojas, México D.F., El Colegio de México, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 2009

Amadís de Gaula: quinientos años después. Estudios en homenaje a Juan Manuel Cacho Blecua, ed. José Manuel Lucía Megías y Ma Carmen Marín Pina, col. Ana Carmen Bueno Serrano, Alcalá de Henares, Centro de Estudios Cervantinos, 2008.

Lista de comprobación para la preparación de envíos

Todos los envíos deben cumplir los siguientes requisitos.

  • La petición no ha sido publicada previamente, ni se ha presentado a otra revista (o se ha proporcionado una explicación en Comentarios al editor).
  • El fichero enviado está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF, o similares.
  • El texto cumple con los requisitos bibliográficos y de estilo indicados en las Normas para autoras/es, que se pueden encontrar en Acerca de la revista.
  • Se han añadido direcciones web para las referencias donde ha sido posible.
  • Si está enviando a una sección de la revista que se revisa por pares, tiene que asegurase que las instrucciones en Asegurando de una revisión a ciegas) han sido seguidas.

Palabras recobradas

En esta sección se proponen páginas de crítica literaria olvidadas o de difícil acceso, que todavía constituyen fuentes de inspiración y sugerencias capaces de renovar la perspectiva de enfoque sobre obras, géneros y conceptos críticos radicados. Las "palabras" pueden ser "recobradas", incluso en traducción.

Monográfica

Esta sección contiene los artículos vinculados a los temas de discusión propuestos anualmente en los seminarios del Proyecto Mambrino.

Miscelánea

En esta sección se publican transcripciones de textos y documentos de archivo, así como otros materiales documentales relacionados con el campo de la investigación sobre la literatura caballeresca.

Fichas y Reseñas

Puede acoger artículos sobre otros temas relacionados con el ámbito de la revista, así como transcripciones de textos y documentos de archivo sobre literatura caballeresca

Sección especial

Las secciones especiales de la revista no son fijas: están dirigidas por investigadores o grupos de investigación que proponen y coordinan trabajos relacionados con un tema específico y contingente.

Ficción caballeresca y humanidades digitales: proyectos en curso

Esta sección publica breves fichas informativas sobre el estado del arte de los proyectos centrados en la ficción literaria europea de los siglos XVI y XVII, que tienen una relación con la literatura caballeresca y que abordan su objeto de estudio desde la perspectiva de las humanidades digitales.

Tesis de doctorado

Se publican fichas descriptivas de tesis de doctorado recientemente defendidas o en curso-

Declaración de privacidad

I nomi e gli indirizzi email inseriti in questo sito della rivista saranno utilizzati esclusivamente per gli scopi dichiarati e non verranno resi disponibili per nessun altro uso.