The praxis of translation: Cervantes’s Persiles, the “estudiante pardal” and the adventures of interpretation of a posthumous novel
DOI:
https://doi.org/10.13136/2284-2667/87Keywords:
Cervantes, Persiles, translation, metanarrative, Byzantine novelAbstract
The article attempts to document the praxis of the translation of the Persiles from a symbolic example present in the prologue, which finds references in other Cervantes intertexts and presents all the features of the author’s coded code.
Downloads
Published
2018-12-20
Issue
Section
Monographic
License
Copyright (c) 2018 Giovanni Cara
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors must attend to the following conditions:- Authors will mantain the copyright of their work and leave to the journal first publishing rights, simultaneously licensed by a Creative Common License - Attribution - No Commercial Use that permits other researchers to share the work indicating the intellectual property of the author and the first publishing in this journal not for commercial use.
- Authors can adhere to other license agreements not exclusive to the distribution of the published version of their work (for example: include it in an institutional archive or publish it in a monografic book), with the agreement of indicating that the first publishing belongs to this journal.
- Authors can disseminate their work (for example in institutional repositories or their personal website) before and during the submission procedure, as it can lead to advantageous exchanges and citations of the work (see also, The Effect of Open Access).