Praxis de la traducción: el Persiles de Cervantes, el «estudiante pardal» y la aventura interpretativa de una novela póstuma
DOI :
https://doi.org/10.13136/2284-2667/87Mots-clés :
Cervantes, Persiles, traducción, novela bizantina, metanarracciónRésumé
El artículo trata de documentar la praxis de la traducción del Persiles a partir de un ejemplo simbólico presente en el prólogo, que halla referencias en otros intertextos cervantinos y presenta todos los rasgos del código cifrado del autor.
Téléchargements
Publiée
2018-12-20
Numéro
Rubrique
Monografica
Licence
(c) Copyright Giovanni Cara 2018
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale 4.0 International.
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione - Non Commerciale che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista a fini non commerciali .
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).